译文
佩戴着香玉首饰,翠羽金钗垂着流苏摇曳, 钿筐首饰交错胜过金粒的光彩,越罗衣衫如春水般碧绿。 画堂里残烛映照着帘幕,梦醒后更漏声格外急促。 谢娘心中无限愁绪,晨光中屏风上的山景断断续续。
注释
香玉:指女子佩戴的玉饰,也暗喻女子体香。
翠凤宝钗:镶嵌翠羽的金钗,贵族女子头饰。
{罒/彔}?:古代首饰下垂的珠串或流苏。
钿筐:镶嵌金银珠宝的筐形首饰。
金粟:金粒,形容首饰精美。
越罗:越地出产的丝绸,以轻薄精美著称。
画堂:装饰华丽的厅堂。
更漏促:更漏声急促,暗示夜深将晓。
谢娘:唐代对才女或歌妓的泛称。
心曲:内心深处的情感。
屏山:屏风上绘制的山水图案。
赏析
这首词以精工细笔描绘闺怨之情,体现了温庭筠词作的典型风格。上片极写女子服饰之华美,通过'翠凤宝钗''钿筐交胜''越罗春水'等意象,铺陈出富贵气息。下片转入情感抒发,'残烛''更漏促'暗示长夜无眠,'心曲''屏山断续'婉转道出女子内心的孤寂与愁绪。全词色彩浓艳而意境幽深,善用器物描写烘托人物心理,展现了晚唐词的精巧细腻。