译文
自从嫁给你为妻,不曾有过一日欢乐。 你让我歌舞助兴,即便表演得好你也说糟糕。 并非是我无能耐,实在是你家的媳妇太难做。 如今我辞别你离去,我走之后你可不要后悔。
注释
哥舒大夫:指哥舒翰,唐代名将,曾任河西节度使,封西平郡王。
不省:不曾,没有。
遣:让,使。
无堪:无能,不能胜任。
下堂:离开堂屋,指辞别。
莫错:不要后悔。
赏析
这首诗以女子口吻抒写婚姻不幸,实则暗喻仕途坎坷。全诗采用比兴手法,将幕僚与主将的关系比作夫妻关系,巧妙表达请辞之意。语言质朴直白,情感真挚强烈,通过'不省一日乐''君家妇难作'等句,生动刻画了受压制的处境。末句'去后君莫错'既含决绝之意,又带警示意味,体现了古代文人'士为知己者死'的价值观。