译文
江边垂柳轻拂水面又笼罩着如烟翠色,我们在古老的河岸旁即将分别。春风正吹动着飘落的柳絮,游子的离愁也随着柳絮悠然飘荡。纷飞的柳絮急切地缠绕着水面,灵动的柳根仿佛也要系住远行的舟船。淡淡的柳荫覆盖着离别的堤岸,唯有在此醉饮沉睡才能暂忘离愁。
注释
赋得:古人集会分题作诗或科举试诗,多冠以"赋得"为题。
拂水:柳条轻拂水面。
含烟:柳色如烟,朦胧含翠。
行分:分别行走。
摇落:指柳絮随风飘落。
客思:游子的离愁别绪。
絮急:柳絮纷飞急促。
萦水:缠绕水面。
根灵:柳根有灵性。
系船:古有折柳赠别习俗,柳谐音"留",有挽留之意。
微阴:柳树投下的淡淡树荫。
祗此:唯有如此。
醉昏眠:醉饮而眠,暗含借酒消愁之意。
赏析
本诗以江边柳为意象,巧妙将送别之情融入柳树的各种形态之中。首联'拂水复含烟'描绘出柳丝的柔美朦胧,为全诗奠定婉约基调。颔联'春风正摇落'一语双关,既写柳絮飘飞,又暗喻人生聚散无常。颈联'絮急频萦水,根灵复系船'运用拟人手法,赋予柳树以人的情感,急切想要留住离人。尾联'微阴覆离岸'以景结情,柳荫下的醉眠更反衬出离别的无奈。全诗语言清丽,意境深远,通过柳的各个侧面层层递进地抒发别情,体现了唐代送别诗的高超艺术成就。