译文
流动的月光闪烁浮动啊露珠圆润晶莹,轻拂独弦琴啊拨弄清越的琴弦。幽深的姿态婉转美妙啊时断时续,骤起的秋风中啊岁月悠长流逝。虚浮的荣华轻薄无根啊想要追求什么贤德,商声流转楚调激昂啊难以宣泄心中情怀。
注释
流月:流动的月光。
泛艳:月光浮动闪烁的样子。
露色团:露水凝结成珠,圆润晶莹。
拂孤□:原文字迹模糊,疑为'琴'或'桐',指弹奏独弦琴。
弄清弦:拨弄琴弦发出清越之声。
幽态窈窕:形容琴声幽深婉转。
断复连:琴声时断时续。
惊风:骤起的秋风。
迢流年:岁月悠长流逝。
浮荣轻薄:世俗的荣华虚浮不实。
欲何贤:想要追求什么贤德。
流商激楚:商声流转,楚调激昂,指悲凉的曲调。
不能宣:难以完全表达内心的情感。
赏析
这首楚辞体诗歌以秋夜弹琴为背景,通过月光、露珠、秋风等意象营造出清冷幽深的意境。作者运用'断复连'的琴声描写,生动表现了内心情感的起伏波动。'浮荣轻薄'的感慨体现了对世俗名利的淡泊,而'流商激楚'的音乐描写则暗含难以言说的悲凉情怀。全诗语言优美,意境深远,具有典型的楚辞浪漫主义特色。