译文
忍心欺侮孤儿寡母的北周皇室, 以辅政之名行篡夺之实。 假传圣旨必然能够疏远刘昉、郑译这样的奸佞, 正直的臣子确实应该重用颜之仪这样的忠良。
注释
孤儿寡妇:指北周静帝宇文阐及其母亲,当时静帝年幼,由其母太后辅政。
忍同欺:忍心一同欺侮。
辅政:辅助朝政,指杨坚以丞相身份辅佐北周静帝。
篡夺为:进行篡夺皇位的行为。
矫诏:假传圣旨。
昉译:指刘昉和郑译,两人都是杨坚篡位的重要谋士。
直臣:正直的臣子。
颜仪:指颜之仪,北周忠臣,反对杨坚篡位。
赏析
这首诗是周昙《咏史诗》中的一首,以犀利笔触批判隋文帝杨坚篡夺北周政权的行为。前两句直指杨坚欺侮孤儿寡妇、假借辅政之名行篡夺之实的本质,语言尖锐,立场鲜明。后两句通过对比手法,将刘昉、郑译等助纣为虐的奸臣与颜之仪这样的忠臣进行对比,表达了作者对忠奸不分的历史现实的愤慨。全诗语言简练,议论深刻,体现了咏史诗借古讽今的特点。