译文
凋零的柳树掩映着隋朝故苑,简陋的门前暮鸦啼鸣声声。茅屋厨房不见炊烟升起,书斋窗前日影空自西斜。后悔离开东山隐居之地,如今比南阮家更加清贫。深沉的忧愁损耗着心神,唯有萱草依旧自在开花。
注释
衰柳:凋零的柳树,象征衰败景象。
隋苑:隋朝皇家园林,此处指代前朝遗迹。
衡门:横木为门,指简陋的居所。
书牖:书房的窗户。
东山石:指谢安隐居东山的典故,表达归隐之志。
南阮家:晋代阮籍、阮咸叔侄居道南而贫,指贫寒士人。
沈忧:深沉的忧愁。
萱草:忘忧草,传说能使人忘忧。
赏析
本诗以细腻笔触描绘闲居生活的清贫与孤寂,通过衰柳、暮鸦、冷灶、斜日等意象,营造出萧瑟凄清的意境。后两联用典精当,以谢安东山高卧反衬现实困顿,以南阮家贫自况,展现士人困顿中的精神坚守。尾联'萱草自开花'以景结情,在无奈中透出超然,萱草本为忘忧之物,却'自开花',暗示忧愁难解,含蓄隽永。全诗语言凝练,对仗工整,情感深沉而不失雅致。