译文
我怜悯曾参这样的贤士,昔日曾遭投杼之疑; 我哀怜周公旦这样的忠臣,并非没有写作《鸱鸮》诗以明志。 臣子竭尽忠孝之心,君主却被谗言所欺蒙。 巧言构陷使骨肉分离,怀着悲愁写下这首诗辞。
注释
枉系:无辜被囚禁。枉,冤枉;系,拘禁。。
曾家子:指曾参,孔子的学生,以孝行著称。。
投杼疑:典出《战国策》,曾参母亲三次听闻"曾参杀人"的谣言后,最终信以为真投杼而逃,比喻谣言多次传播能动摇最亲近者的信任。。
姬公旦:即周公旦,周武王的弟弟,西周初年政治家。。
鸱鸮诗:指《诗经·豳风·鸱鸮》,传统认为是周公向成王表明心迹的诗作。鸱鸮,猫头鹰,诗中喻指篡位的管叔、蔡叔。。
萋斐:花纹错杂的样子,语出《诗经·小雅·巷伯》"萋兮斐兮,成是贝锦",喻指谗言巧构罪状。。
离骨肉:使骨肉亲人分离。。
赏析
本诗以历史典故抒发现实感慨,艺术特色鲜明:
1. 对比手法:通过曾参投杼、周公作诗的典故,形成忠臣遭疑的强烈对比
2. 用典精当:两个典故均出自儒家经典,深化了忠孝主题的历史厚重感
n3. 情感深沉:"怜"字重复使用,强化了诗人对忠臣遭遇的深切同情
4. 结构严谨:前四句用典,后四句议论,由古及今,自然过渡
5. 语言凝练:全诗四十字涵盖丰富历史内容,体现律诗雏形的精炼特点