译文
岩石映衬着朱红门户,清风流泉对着翠色楼台。 方才领略岘亭般的美景,却难留住这清朗光辉。 残余的光影在黄昏中渐淡,凝聚的山雾轻轻将要收敛。 心中早有归隐东山的志向,正要追随赤松子仙游去。
注释
奉和:依照他人诗词的题材或体裁作诗相和。
太原张尚书:指张弘靖,曾任太原尹、河东节度使。
岘亭:指襄阳岘山的亭台,此处借指山亭。
清晖:清亮的光辉,指日光或月光。
凝岚:凝聚的山间雾气。
东山:借指隐居之地,典出谢安隐居东山。
赤松:赤松子,古代传说中的仙人。
赏析
本诗以精炼的笔触描绘山亭景色,展现士大夫的隐逸情怀。首联以'岩石''风泉'对举,构筑清幽意境;颔联用'岘亭'典故,暗含对自然美景的留恋;颈联'馀景''凝岚'的细腻描写,体现诗人对光影变化的敏锐捕捉;尾联化用谢安东山归隐和赤松子仙游典故,含蓄表达超脱尘世之志。全诗对仗工整,意境空灵,在写景中寄寓人生哲理。