译文
登上岳阳楼远眺,岳阳风光尽收眼底,江水浩荡奔向远方的洞庭湖。 大雁高飞带走了心中的愁绪,明月从山间升起送来美好时光。 仿佛在云间接待宾客,又似在天上传递酒杯畅饮。 醉后凉风习习吹来,吹得人们衣袖飘飘起舞。
注释
岳阳楼:位于湖南岳阳,濒临洞庭湖,与黄鹤楼、滕王阁并称江南三大名楼。
夏十二:李白友人,排行十二,具体生平不详。
川迥:江水浩渺远去。迥,远。
洞庭:洞庭湖,中国第二大淡水湖。
雁引愁心去:大雁飞走带走了愁绪。引,带走。
山衔好月来:月亮从山间升起,如被山衔出。
下榻:留客住宿。榻,床。
行杯:传杯饮酒。
舞袖回:衣袖随风飘舞。回,飘动。
赏析
本诗是李白登临岳阳楼的即兴之作,充分展现了诗人豪放飘逸的浪漫主义风格。首联以'尽''开'二字勾勒出壮阔的山水画卷,颔联'引''衔'二字拟人化手法生动传神,将自然景物赋予灵性。颈联运用夸张手法,将登高饮酒的意境推向云端天际,体现了李白特有的奇幻想象。尾联以醉后舞袖作结,将登临的豪情与醉态的洒脱完美结合。全诗语言明快,意境开阔,充分表现了诗人豁达的胸襟和超凡的想象力。