译文
枕边传来微弱的号角声,离愁别绪难以平静。 梦中回到楚地的寺庙,寒气透进五更的衣衫。 月亮西沉惊起栖息的鸟儿,霜后晴空冻叶纷飞。 惭愧自己为生计早早奔波,深感与修行之道相背离。
注释
角声:古代军中报时的号角声。
息机:平息机心,指忘却世俗纷扰。
三楚寺:泛指楚地的寺庙,三楚指西楚、东楚、南楚。
行役:因公务或旅行在外奔波。
道:既指修行之道,也指自然规律。
赏析
这首诗以细腻笔触描绘游子初冬旅舍的清晨感受。首联'枕上角声微'以听觉切入,'离情未息机'直抒胸臆。颔联'梦回三楚寺'虚实相生,'寒入五更衣'体感真切。颈联'月没栖禽动,霜晴冻叶飞'工整精妙,动静结合。尾联'自惭行役早'深化主题,表达了对修行生活的向往。全诗语言凝练,意境清冷,对仗工整,情感真挚,展现了唐代诗僧独特的艺术风格。