历战燕然北,功高剑有威。闻名外国惧,轻命故人稀。角怨星芒动,尘愁日色微。从为汉都护,未得脱征衣。
五言律诗 塞北 悲壮 抒情 晚唐唯美 武将 沉郁 边关 边塞军旅 颂赞 黄昏

译文

历经燕然山以北的多次战役,功勋卓著使佩剑都带着威严。 威名远扬令外敌畏惧,轻忽性命致使故友日渐稀少。 号角含怨星芒摇动,战尘惹愁日色昏黄。 自从担任汉朝都护以来,从未有机会脱下征战的戎装。

注释

燕然:燕然山,今蒙古国杭爱山,东汉窦宪大破北匈奴后曾在此刻石记功。
剑有威:宝剑因久经战阵而带有威严之气。
轻命:轻视生命,指为国捐躯在所不惜。
故人稀:旧友稀少,暗示边将长期戍边与友人疏远。
角怨:号角声中的怨愤之情。
星芒动:星象变化,古人认为星芒动摇主战事。
尘愁:战尘引起的愁绪。
日色微:日光暗淡,暗示边塞环境的艰苦。
都护:汉代设置的边疆军政长官。
征衣:军装战袍。

赏析

本诗以凝练的笔触塑造了一位功勋卓著却孤独坚毅的边将形象。首联通过'燕然北'的典故和'剑有威'的细节,展现边将的赫赫战功;颔联'外国惧'与'故人稀'形成强烈对比,突出其威震外敌却疏于交友的境遇;颈联以'角怨''尘愁'等意象渲染边塞苍凉氛围;尾联'未得脱征衣'道尽边将终身戍边的宿命。全诗语言刚健,对仗工整,在五言律诗的框架内完美展现了边塞诗的雄浑气韵。