译文
原本打算寄宿在东林寺,因为聆听您如宓子贱般的琴声。遥想庐山的大小天池,已然断却往来尘世的心念。夜深人静溪水声格外清晰,庭院寒冷月色更加深邃。怎能知晓尘世外的意境,禅定之后便化作诗吟。
注释
酬:以诗文相赠答。
普选二上人:指两位僧人,普选为其法号。
东林:东林寺,位于江西庐山,晋代高僧慧远所建。
子贱琴:典出《吕氏春秋》,宓子贱治单父,弹鸣琴,身不下堂而单父治。此处指高僧的琴声。
大小朗:可能指庐山的大小天池或朗公等僧人。
去来心:佛教语,指往来轮回的妄念。
尘外:尘世之外,指佛门清净之地。
定:禅定,佛教修行方法。
赏析
这首诗以佛寺禅境为背景,通过'溪声近'、'月色深'的细腻描写,营造出空灵寂静的意境。诗中巧妙化用'子贱琴'典故,将高僧的修行比作治国安邦的智慧。尾联'定后便成吟'点明禅定与诗创作的关系,体现了唐代诗僧'诗禅一味'的文学理念。全诗语言清丽,意境深远,展现了诗人超脱尘俗的精神境界。