译文
向东归去满怀旅途愁恨,西上京城却少有知音。 寒食时节本应赏花悦目,春风中却只有落日伤情。 二月里承受百般忧愁,一醉方休价值千金。 无论走到哪位公卿宴席,都不要推辞那斟满的酒杯。
注释
东归:指向东返回故乡。
旅恨:旅途中的愁恨。
西上:指向西前往京城应试。
知音:知己朋友。
寒食:寒食节,清明节前一二日。
看花眼:赏花的兴致。
落日心:面对落日时的心情。
百忧:种种忧愁。
直:通"值",价值。
公卿席:达官贵人的宴席。
无辞:不要推辞。
酒盏深:酒杯斟得满,指畅饮。
赏析
这首诗是白居易送别落第友人常秀才的深情之作。前两联通过"东归"与"西上"的对比,"旅恨"与"知音"的对照,生动刻画了落第士子的失意心境。"寒食看花眼,春风落日心"一联尤为精妙,以乐景写哀情,寒食佳节本应赏花愉悦,却因落第而黯然神伤。后两联劝慰友人借酒消愁,"一醉直千金"既显豁达又含无奈,"无辞酒盏深"则体现了诗人对友人的深切关怀。全诗语言凝练,情感真挚,对仗工整,展现了白居易早期诗歌的现实主义风格和深厚的人文关怀。