译文
举起烛火刚刚点亮光芒,挥毫泼墨的气势竞相展现。 点灯之时惊如坠石般有力,挑灯之处接连如崩云般磅礴。 文辞不同于秦朝丞相李斯,铭文也非窦宪冠军侯的功绩。 只忧愁那残存的烛火将落,遇到美玉也要一同焚毁。
注释
举烛:点燃蜡烛,此处指灯谜活动开始。
挥毫:挥笔书写,指猜谜者竞相答题。
点时:指点灯谜的瞬间。
坠石:比喻笔势如坠石般有力,出自卫夫人《笔阵图》。
崩云:形容笔势如云崩裂,气势磅礴。
秦丞相:指秦相李斯,以小篆著称。
窦冠军:指东汉窦宪,曾燕然勒功。
残焰:将熄的烛火。
逢玉亦俱焚:美玉与烛火同焚,喻美好事物同归于尽。
赏析
本诗以精湛的笔法描绘上元节灯谜活动的热烈场景。前两联通过'举烛'、'挥毫'、'点时'、'挑处'等动态描写,生动再现了文人雅士竞猜灯谜的激烈场面。'惊坠石'、'接崩云'的比喻,既形容书法笔势的雄健,又暗喻思维碰撞的激烈。后两联用李斯小篆和窦宪铭文的典故,反衬出当下活动的独特价值。尾联'残焰落'、'俱焚'的意象,在热闹中注入一丝哲理思考,体现盛极而衰的辩证关系,使全诗在热烈的节日氛围中蕴含深沉的哲学意味。