译文
傍晚时分手持筇竹杖,在虎溪头等候相会。 山中声响催促着客人,沿着溪流返回禅房。 野花丛丛盛开正艳,山谷鸟鸣一声幽远。 夜晚独坐空旷山林更显寂静,松间风声凛冽恰似深秋。
注释
过:拜访、造访。
感化寺:唐代著名寺院,位于长安城南终南山中。
昙兴上人:一位法号昙兴的高僧。上人是对高僧的尊称。
山院:山中寺院。
筇竹杖:用筇竹制成的手杖。筇竹产于四川,节高实中,宜于做杖。
虎溪:佛教典故,源自东晋高僧慧远送客不过虎溪的传说,此处借指寺院山门。
山响:山中的声响,可能指钟声或自然声响。
逐水流:顺着溪流而行。
谷鸟:山谷中的鸟儿。
空林:空旷的山林。
松风:松林间的风声。
赏析
这首诗展现了王维山水田园诗的精妙艺术特色。全诗以拜访高僧为线索,通过细腻的感官描写营造出空灵幽静的禅意境界。前两联写造访过程,'暮持筇竹杖'勾勒出诗人隐士形象,'虎溪头'巧妙化用佛教典故。后两联转入景物描写,'野花丛发好'与'谷鸟一声幽'形成视觉与听觉的对比,一动一静相得益彰。尾联'夜坐空林寂,松风直似秋'更是神来之笔,以松风喻秋意,将物理感受升华为心理体验,创造出物我两忘的禅悟境界。全诗语言清丽自然,意境空灵超脱,充分体现了王维诗中有画、画中有禅的艺术特色。