译文
红色的晨光弥漫屋内阳光照上房梁,空中柔软的游丝伴着飞虫轻轻飘扬。 菱花镜闪烁的光芒在帷帐间流转,美丽女子对镜梳妆穿着衣裳。 庭院中并排种着相思树,每夜都有成双的凤凰在此栖息。
注释
红烟:指春日朝阳映照下形成的红色光雾。
日照梁:阳光照射到屋梁上,形容清晨时分。
天丝:指空中飘浮的蛛丝或游丝。
软弱:柔软细弱的样子。
虫飞扬:小虫在空中飞舞。
菱花:指菱花镜,古代铜镜背面常饰有菱花纹样,故以菱花代指镜子。
霍霍:镜面反射光芒闪烁的样子。
绕帷光:光芒在帷帐间流转闪烁。
著衣裳:穿着整理衣裳。
相思树:即红豆树,象征爱情与思念。
双凤凰:凤凰雌雄双栖,比喻恩爱夫妻。
赏析
这首诗以春日晨光为背景,描绘了一幅闺中美人对镜梳妆的生动画面。前两句通过'红烟'、'天丝'、'虫飞扬'等意象,细腻地捕捉了春日早晨的光影和动态,营造出温暖柔美的氛围。中间两句聚焦美人梳妆的场景,'菱花霍霍'既写镜光闪烁,又暗喻美人容光焕发。最后两句以庭院中的相思树和双栖凤凰作结,象征爱情的美好与永恒。全诗语言婉约柔美,意象丰富,通过环境烘托和细节描写,展现了春日闺中的旖旎风光和女子对美好爱情的向往。