西风古调琐窗深,隔叶黄鹂送妙音。唱至蔷薇零落后,始知四海一同心。
七言绝句 人生感慨 含蓄 咏物 咏物抒怀 抒情 文人 淡雅 深沉 琐窗 蔷薇 西风 译者 说理 黄鹂

译文

西风吹拂中古老的诗调在雕花窗深处回荡, 树叶间的黄鹂鸟传送着美妙的歌声。 当唱到蔷薇花凋零飘落之后, 才明白四海之内的人们都有着同样的心境。

注释

自题:为自己作品题诗。
莪默绝句集译笺:指波斯诗人奥马尔·哈亚姆(Omar Khayyam)《鲁拜集》的中文译注本。
步黄克孙韵:按照黄克孙原诗的韵脚和韵律进行创作。黄克孙是著名《鲁拜集》中文译者。
琐窗:雕有连环图案的窗棂,指精致的窗户。
隔叶黄鹂:化用杜甫《蜀相》"隔叶黄鹂空好音"诗句。
蔷薇零落:蔷薇花凋谢,象征时光流逝和美好事物的消逝。
四海一同心:天下人都有相同的情感共鸣。

赏析

这首诗以典雅的语言表达了文学翻译的深层意义。前两句营造出古典意境,'西风古调'既指波斯诗歌的异域风情,又暗含中国古典诗歌的韵味。'隔叶黄鹂'化用杜甫诗句,巧妙连接中外诗歌传统。后两句通过'蔷薇零落'这一意象,象征时光流逝和美好事物的短暂,最终点明'四海一同心'的主题,揭示人类情感的普遍性和文学翻译的桥梁作用。全诗融汇中西文化元素,体现了译者对跨文化传播的深刻理解。