译文
岂料再次来到这合欢宫中,宾客喧闹欢乐气氛相同。 空旷寂寥中天然生成离妇的怨恨,那葡萄酒分明是女儿红的颜色。
注释
何期:岂料,没想到。
合欢宫:古代象征婚姻幸福的宫殿,此处指婚庆场所。
喧阗:喧闹拥挤的样子。
虚廓:空旷寂寥。
离妇:被遗弃或分离的妇人。
蒲桃酒:葡萄酒的古代称谓。
女儿红:本指女儿出生时埋藏、出嫁时取用的酒,此处双关。
赏析
本诗通过强烈的对比手法,展现了一场婚宴中的独特视角。前两句描写热闹的婚礼场面,'合欢宫'与'高兴同'营造出喜庆氛围。后两句笔锋陡转,以'离妇恨'与'女儿红'形成尖锐对比,通过'虚廓天成'暗示这种怨恨的自然而深刻。葡萄酒被赋予'女儿红'的双重意象,既指婚宴用酒,又暗喻女子逝去的青春与爱情,形成强烈的反讽效果。全诗在欢乐表象下揭示女性命运的悲剧性,具有深刻的社会批判意义。