译文
有人说她像天界之花沉入罪孽的苦海,有人说她在雅各井旁静静等待。历经千年的轮回转世,如红莲般超凡脱俗地出现,但那尘世胭脂的印记始终未曾改变。
注释
天花:佛教用语,指天界之花,常比喻美妙的事物。
孽海:佛教指罪孽深重的苦海。
雅各井:《圣经》典故,雅各井是耶稣与撒玛利亚妇人谈话的地方,象征救赎与等待。
红莲:佛教中红莲花象征赤诚之心与超凡脱俗。
尘色:尘世的颜色,指世俗的妆饰。
胭脂:女子化妆用的红色颜料,此处代指风尘女子的身份特征。
赏析
本诗以深厚的宗教意象和哲学思考,通过'天花'、'孽海'、'红莲'等佛教意象与'雅各井'基督教典故的融合,构建出跨越东西方文化的深邃意境。诗人将风尘女子比作堕入凡尘的圣洁之花,既表现对其命运的悲悯,又歌颂其灵魂的永恒之美。'尘色胭脂终未改'一句,既写实又象征,暗示尽管历经轮回,本质的真善美始终不变,体现了对底层女性的人文关怀和哲学思考。