佗城春月夜,迁树杜鹃啼。飞急羽毛短,哀多音响低。傍人如有意,穿叶故还迷。南客重回首,乡山六诏西。
五言律诗 人生感慨 咏物 哀怨 夜色 岭南 巴蜀 惆怅 抒情 文人 春景 月夜 深沉 游子 送别离愁

译文

在他乡城池的春夜月光下,迁徙到树上的杜鹃鸟声声啼叫。 它飞得急促显得羽毛短小,哀鸣太多使得声音低沉微弱。 靠近人时仿佛带着某种深意,穿过树叶时故意时隐时现让人迷惑。 我这客居南方的游子频频回首眺望,故乡的山川就在六诏的西边。

注释

佗城:指异乡的城池,佗同'他',意为他乡之城。
迁树:迁移到树上的意思,指杜鹃鸟在树上啼叫。
杜鹃:又名子规、杜宇,传说为古蜀国望帝杜宇魂魄所化,啼声哀切。
六诏:唐代西南地区六个少数民族政权的统称,位于今云南一带。
南客:客居南方的游子,指诗人自己。

赏析

这首诗以夜闻杜鹃啼鸣为切入点,通过细腻的观察和深沉的感受,展现了游子思乡的深切情感。前两联写景状物,描绘杜鹃在春月夜啼鸣的形象,'飞急羽毛短,哀多音响低'既写实又富有象征意味,暗示游子漂泊的艰辛。后两联抒情,'傍人如有意'赋予杜鹃人性化的情感,'穿叶故还迷'更添迷离惆怅之感。尾联'南客重回首'直抒胸臆,点明思乡主题,'乡山六诏西'以具体地理方位强化了乡愁的真实感和距离感。全诗语言凝练,意境深远,借物抒情,情景交融。