译文
值得十年扬州放荡轻狂,酒尽歌停泪水纵横流淌。灯下暗自辨认当年题写的情诗,抚摸枕头还残留着昨夜的余香。千般缠绵,百般思量,谢家堂前大雁飞去又见夕阳。银筝锦瑟明明还在眼前,谁能为离别的人谱写这断肠之曲。
注释
消得:值得,配得上。
扬州十载狂:化用杜牧"十年一觉扬州梦"诗意。
泪淋浪:泪水纵横流淌的样子。
笼纱:纱灯罩,指在灯下。
题情句:书写情意的诗句。
缱绻:情意缠绵,难舍难分。
谢堂:谢家堂前,指富贵人家宅第。
银筝锦瑟:精美的乐器,代指昔日欢娱。
离人:离别之人。
断肠:形容极度悲伤。
赏析
这首词以深婉的笔触抒写离愁别绪,情感真挚动人。上片通过"酒空歌断"、"泪淋浪"等意象,营造出浓重的伤感氛围;"笼纱暗认"、"抚枕还温"等细节描写,细腻地表现了主人公对往昔情事的深切怀念。下片"千缱绻,百思量"以数字强化情感深度,"雁去斜阳"的意象既写实景又寓别情。结尾以乐景写哀情,银筝锦瑟依旧而人事已非,更显离恨之深。全词语言婉约典雅,意境凄美缠绵,充分体现了婉约词派的艺术特色。