译文
自从漂泊异乡以来,难得遇见故乡故人。 纵然客居生活也有欢乐,怎比得上清贫却安定的家居生活。 积郁的愁恨催生了白发,苦吟诗句竟至病态入神。 若不是承蒙您看重我这微末长处,又有谁会来关心我这风尘仆仆的游子呢?
注释
赏析
这首诗以质朴的语言抒发了游子深切的思乡之情和宦游艰辛。首联点明客居背景,'少故人'暗含孤独;颔联运用对比手法,'纵然'与'争似'形成强烈反差,突出思乡之切;颈联'霜侵鬓''病入神'生动刻画诗人因漂泊而早生华发、因苦吟而形神憔悴的状态;尾联在自谦中表达对友人关怀的感激。全诗情感真挚,对仗工整,将游子复杂的心境表现得淋漓尽致。