译文
原是苏州刺史家的千金小姐,如今流落长沙跳着柘枝舞。满座身着锦袍的官员无人相识,可怜她羞红着脸颊双泪垂落。
注释
潭州:今湖南长沙。
柘枝:唐代盛行的柘枝舞,源于西域的石国(今塔什干)。
姑苏太守:指苏州刺史,暗示舞女原为官宦人家。
青娥女:指年轻美貌的女子。
绣衣:汉代有绣衣直指官,此处借指席间官员。
红脸:既指舞女因饮酒、激动而脸红,也暗含羞愧之意。
赏析
这首诗以简洁白描手法,通过今昔对比展现了一位官家女子的悲惨遭遇。前两句点明女子从'姑苏太守青娥女'到'流落长沙舞柘枝'的身份巨变,形成强烈反差。后两句通过'坐满绣衣皆不识'的冷漠场景与'红脸泪双垂'的细节描写,深刻揭示了世态炎凉。全诗语言凝练,情感深沉,在短短四句中将人物命运、社会现实与内心痛苦融为一体,体现了唐代社会对底层艺人的深刻同情。