译文
不愿拔下金钗贿赂汉朝画臣,只能空叹如玉的美艳委身于胡地尘埃。 若能知道财物贿赂可以改变美丑的标准,又岂止是绘画才能歪曲美人的形象呢?
注释
前汉门:指《咏史诗》中关于西汉历史的部分。
毛延寿:西汉元帝时期著名画师,因王昭君故事而闻名。
赂:贿赂,用财物买通。
汉臣:指汉朝官员,此处特指毛延寿。
玉艳:比喻王昭君的美貌如玉般光艳。
胡尘:指匈奴之地,暗指王昭君远嫁匈奴。
货贿:财物贿赂。
妍丑:美丑。
丹青:绘画的颜料,代指绘画艺术。
赏析
这首诗借毛延寿索贿不成而丑化王昭君的历史典故,深刻揭露了贿赂腐败对人性的扭曲。前两句以简洁笔法勾勒出王昭君刚正不阿的形象和悲惨命运,形成强烈对比。后两句由具体史实升华到普遍哲理,指出贿赂不仅能改变画中美丑,更能扭曲世道人心。全诗语言凝练,寓意深远,通过历史反思现实,具有强烈的批判意识。