译文
江风卷起浪涛拍打着岸边的山石,系着沉重石碇的危船在昏黄的日光下摇曳。 你如北来的鸿雁刚刚展翅便遭折翼,更让我这漂泊的文人惊心于你迟归的魂魄。 朝廷急召贤臣谁能率先返京?在这楚地路途上你放声高歌欲要倾吐悲愤。 万里之外重逢本该欢喜却忍不住落泪,只因贤臣如凤鸟远离朝廷,隔着九重宫门难以归还。
注释
刘司户:即刘蕡,唐代著名直臣,因反对宦官专权而遭贬谪。
云根:指江边的山石,古人认为云从山石中生出。
重碇:系船的石墩,碇即停船时沉入水中的石块。
危樯:高耸的桅杆。
燕鸿:燕地的鸿雁,喻指刘蕡北方人士的身份。
骚客:指屈原般的忠臣,此处喻刘蕡。
汉廷急诏:暗指朝廷急召贤臣的典故。
楚路高歌:化用屈原行吟泽畔的意象。
凤巢:比喻贤臣在朝,九重门指深宫。
赏析
本诗是李商隐为遭贬的忠臣刘蕡所作的赠诗,充分展现其沉郁顿挫的艺术风格。首联以江风骇浪、危樯白日营造压抑氛围,象征政治环境的险恶。颔联用'燕鸿断势''骚客惊魂'的意象,暗喻刘蕡仕途挫折与精神创伤。颈联化用屈原典故,既表达对朝廷的期待,又彰显刘蕡不屈的气节。尾联'万里相逢欢复泣'道尽知己相逢的复杂情感,'凤巢西隔'更以凄美意象暗讽宦官专权的黑暗现实。全诗将个人遭遇与时代悲剧相结合,典故运用自然贴切,对仗工整而情感深沉,体现了李商隐诗歌'沉博绝丽'的特色。