译文
昔日绛纱帐下的门生弟子音信早已断绝,鸾镜前梳妆的佳人也难得相会。如今来到这歌舞繁华之地,只见木棉花开暖意融融,鹧鸪鸟在空中自在飞翔。
注释
李卫公:即李德裕(787-850),唐代著名政治家,武宗朝宰相,封卫国公。。
绛纱弟子:指李德裕的门生故吏。绛纱,红色纱帐,汉代马融设绛纱帐授徒,后泛指师长或讲座。。
鸾镜:装饰鸾鸟图案的妆镜,古代铜镜常饰鸾鸟纹,此处代指佳人。。
致身:献身出仕,语出《论语·学而》"事君能致其身"。。
歌舞地:指广州,唐代广州为繁华都市,多歌舞娱乐。。
木棉:南方植物,先开花后长叶,花色红艳,又称英雄树。。
鹧鸪:南方鸟,其鸣声似"行不得也哥哥",在诗歌中常寓羁旅愁思。。
赏析
本诗为李商隐凭吊李德裕之作,通过今昔对比手法,展现一代名相的凄凉晚景。前两句以'绛纱弟子''鸾镜佳人'的离散,暗喻李德裕政治势力的瓦解;后两句以岭南明媚春光反衬其政治生命的终结。'木棉花暖鹧鸪飞'的暖色调描写,与主人公冷寂心境形成强烈反差,深得'以乐景写哀'之妙。全诗含蓄深沉,寄寓了作者对政治风云变幻的深刻感悟。