译文
那美丽的楼阁究竟在何处?原来就在青云飘渺的远方。明镜般的月亮悬挂在秋水之上,轻薄的罗衣在春风中轻轻飘动。女子梳着新妆独坐直到日落,惆怅地望着空寂的金屏风。想到这些便写下简短的书信,但愿能托付给双飞的大雁传递。
注释
青楼:原指豪华精致的楼房,后多指妓院,此处指女子居所。
碧云:青云,喻指高处或远方。
宝镜:精美的镜子,喻指明月。
秋水:秋天的水面,喻指清澈明亮。
罗衣:轻软丝织品制成的衣服。
金屏:华丽的屏风。
短书:短信、书信。
双飞鸿:成双的大雁,古有鸿雁传书之说。
赏析
本诗以婉约细腻的笔触,描绘了女子对远方之人的深切思念。前四句通过'碧云''宝镜''罗衣'等意象,营造出缥缈优美的意境,暗示思念的遥远与美好。'新妆坐落日'一句,生动刻画了女子精心打扮却无人欣赏的孤寂,'怅望金屏空'更深化了空虚怅惘之情。最后以'双飞鸿'作结,既表达了传书的愿望,又暗含对团聚的期盼。全诗语言清丽,意境深远,充分展现了李白诗歌中柔美婉约的一面。