译文
装饰着文犀的宝剑迎风挥舞,锋利得如同切削泥土。遇到知己感怀意气相投,在杜陵西边买酒畅饮。赵地女子虽然年轻貌美,大宛骏马正当盛年。娇媚的人儿不肯分别,还要等待夜晚乌鸦啼叫时分。
注释
文犀:有纹理的犀牛角,用作剑饰。
当风:迎风挥舞。
切泥:形容宝剑锋利,切泥如削。
贳酒:赊酒,此处指买酒畅饮。
杜陵:汉代宣帝陵墓,位于长安东南,为唐代游赏胜地。
赵女:赵地美女,古代赵国以出美女著称。
宛驹:西域大宛产的良马。
夜乌啼:乌鸦夜啼,暗示天色将晚。
赏析
这首诗以豪迈的笔触描绘了唐代游侠少年的豪爽生活。开篇以宝剑的锋利象征人物的英武,中间四句通过贳酒杜陵、赵女宛驹等意象,展现了当时长安少年纵情声色的生活场景。尾联'娇多不肯别,更待夜乌啼'以含蓄笔法写出缠绵之情,既见豪放又不失婉约。全诗语言凝练,意象鲜明,既有边塞诗的豪迈气概,又带有都市文学的绮丽色彩,真实反映了唐代社会特定阶层的生活风貌。