译文
这真是一处清凉圣地,完全没有世俗的束缚牵绊。 傍晚晴空最适合野外的寺庙,秋日美景属于悠闲之人。 洁净的石块可以铺设坐具,清寒的泉水能够洗涤巾帕。 只是惭愧我的容颜鬓发上,还带着官场奔波的风尘。
注释
报恩寺:唐代著名佛寺,多建于各地,此处可能指洛阳或长安附近的报恩寺。
好是:真是,确实是。
系绊:束缚,牵绊。
晚晴:傍晚晴朗的天气。
敷坐:铺设坐具,指打坐修行。
濯巾:洗涤巾帕,喻洗去尘俗。
郡庭:郡府衙门,指官场事务。
赏析
这首诗体现了白居易晚年闲适淡泊的心境。前两联写报恩寺环境的清幽与自身的解脱感,用'清凉地'、'无系绊'突出佛寺与尘世的对比。第三联通过'净石'、'寒泉'两个具体意象,表现修行生活的简朴高洁。尾联突然转折,以'自惭'二字道出虽身离官场而心未完全超脱的复杂心理,这种自我反思使诗歌更具深度。全诗语言平易自然,对仗工整,情景交融,展现了白居易诗歌'通俗中见深刻'的艺术特色。