译文
在蜀郡成都作客将要远行,站在城南的万里桥头。 衣襟被思乡的泪水沾湿,容貌因客居的愁苦而消瘦。 此地富饶鱼儿多如米粮,山中芳香的桂木可作柴薪。 旅居在外唯有借酒消愁,今日过了又是明朝。
注释
蜀郡:古代郡名,治所在成都,此处指代成都地区。
万里桥:成都著名古桥,相传诸葛亮在此送费祎出使东吴时曰'万里之行,始于此桥',故名。
衣缘乡泪湿:衣襟因为思乡之泪而湿润。缘,因为。
貌以客愁销:容貌因客居愁苦而消瘦。销,通'消',消瘦。
鱼为米:形容成都物产丰饶,鱼多如米。
桂是樵:以芳香的桂木为柴,形容当地物产奢华。
旅游:此处指旅居在外,作客他乡。
赏析
这首诗以细腻笔触刻画了旅人愁绪,展现了唐代游子情怀。首联点明地点'万里桥',暗含离别之意。颔联'衣缘乡泪湿,貌以客愁销'通过衣物和容貌的细节描写,生动表现思乡之苦。颈联转折写成都物产丰饶,'鱼为米''桂是樵'的夸张手法凸显当地富庶,反衬出游子虽处繁华却心系故乡的复杂心境。尾联'今日过明朝'的重复句式,强化了客居日子的漫长与无奈。全诗对仗工整,情感真挚,将外在景物与内心愁绪巧妙结合,体现了盛唐诗歌情景交融的艺术特色。