译文
我家那如皱玉般的“玉堂红”荔枝,它的纯粹美好,难道不是天地灵秀之气所钟聚的珍品吗?我正万分欣喜于您寄来诗篇对它加以品评赞赏,哪里知道事物竟会有如此不测的遭遇(指荔枝被风雨扫尽)。
注释
温陵:古代泉州的别称。。
赵右司:指时任泉州太守的赵姓官员,右司为其官职。。
惠诗:赠诗。。
荔子:荔枝。。
辄和:于是和诗。。
皱玉:形容荔枝外壳如皱起的玉石,指代荔枝。。
玉堂红:荔枝的一个优良品种名,亦作“陈家紫”等,此处泛指佳品。。
粹美:纯粹美好。。
宁非:难道不是。。
间气:旧谓英雄豪杰上应星象,禀天地特殊之气,间世而出,称为“间气”。此处指荔枝是天地灵秀之气所钟。。
钟:聚集。。
品藻:品评,鉴赏。。
遭逢:遇到,此处指荔枝被风雨扫尽的意外遭遇。。
赏析
此诗为刘克庄酬答友人赵右司的唱和之作,构思巧妙,情感跌宕。前两句以自豪的口吻夸赞自家荔枝品种名贵、品质粹美,是天地灵气的结晶。“皱玉”、“玉堂红”的比喻与名称,既形象又显珍贵,“间气钟”更将其提升至超凡脱俗的境地,为下文转折蓄势。后两句笔锋陡转,点出“绝喜”之后紧跟“安知”,形成强烈反差:正陶醉于友人的诗意品藻之际,一场无情风雨却将荔枝扫荡一空。这种“物有不遭逢”的慨叹,不仅是对具体事件的记录,更蕴含了人生中美好事物易逝、世事难料的普遍哲理。全诗语言凝练,在小小的生活琐事中寄寓深沉感慨,体现了宋诗善于理趣、长于转折的特点。