译文
精心梳妆却泪垂玉箸,面对清风曼妙起舞。 再也得不到君王的眷顾,春日来临越发慵懒无力。 呜咽唱着新编的曲调,旧日赏赐的衣裳香气已消。 陵园中春雨阴沉昏暗,再也见不到君王的车驾归来。
注释
铜雀妓:指曹操铜雀台上的歌舞妓。铜雀台为曹操所建,位于邺城(今河北临漳)。
玉箸:玉制的筷子,比喻美人的眼泪。
六龙:古代天子车驾六马,马八尺称龙,故以"六龙"代指天子,此处指曹操。
严妆:精心梳妆打扮。
歌咽:歌声呜咽悲切。
陵园:指曹操的高陵。
赏析
这首诗以铜雀妓的视角,抒发了物是人非的沧桑之感。前四句写妓女们虽然依旧严妆妙舞,但已失去君王的眷顾,慵懒中透出深深的失落。后四句通过"歌咽"、"香销"等意象,强化了悲凉氛围,"陵园春雨暗"以景结情,将无尽的哀思融入阴郁的春雨之中。全诗语言凝练,意境深远,通过对比昔日的荣宠与今日的冷落,深刻揭示了权力虚幻和人生无常的主题。