译文
忍受着艰辛走过通衢大道,东风吹动着酒家的旗幡。 百花已无处可赏,三月春光即将逝去。 游历边塞时听闻战事又起,返回吴地又遭遇饥荒之年。 只能在荒凉的寺庙里,静坐着与喧闹的蝉声为伴。
注释
忍历:忍受经历。
通庄:四通八达的大道。
酒旗:古代酒店悬挂的幌子,用以招揽顾客。
三月到残时:指春末时节。
游塞:游历边塞地区。
还吴:返回吴地(今江浙一带)。
岁饥:荒年饥馑。
定唯:只能、只得。
噪蝉:喧闹的蝉鸣。
期:相约、等待。
赏析
这首诗以晚春时节的关中为背景,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,展现了战乱年代文人的漂泊之苦和家国之忧。前两联写景,'东风舞酒旗'、'百花无看处'生动刻画了春末的萧瑟景象;后两联抒情,'闻兵起'、'值岁饥'直指社会动荡和民生疾苦。全诗语言凝练,意境苍凉,将个人命运与时代背景紧密结合,具有深刻的历史厚重感。艺术上采用对比手法,春景的衰败与人生的困顿相映衬,增强了作品的感染力。