译文
假装嫌弃用贝壳磨衣太过柔软,私下却佩戴着男钱发簪压得鬓发低垂。 不只是邯郸的新嫁娘如此打扮,四个环形发髻上都插着珍贵的通天犀角簪。
注释
诈嫌:假装嫌弃。诈,假装。嫌,不满意。。
嚼贝:指用贝壳磨衣。古代用贝壳打磨衣物使其光滑。。
磨衣钝:指打磨衣物使其变得柔软。钝,这里指柔软。。
私带:私下佩戴。。
男钱:一种古钱币名,传说佩戴可生男。。
压鬓低:指发簪压得鬓发低垂。。
邯郸:战国时赵国都城,以出美女著称。。
新嫁女:刚出嫁的女子。。
四枝鬟:梳成四个环形发髻。鬟,环形发髻。。
通犀:通天犀,犀角的一种,中有白纹如线,可通天,被视为宝物。。
赏析
本诗以细腻的笔触描绘唐代女子的妆饰心理,前两句通过'诈嫌'与'私带'的对比,生动展现女子口是心非的娇羞情态。后两句由点及面,由个别到一般,指出这种妆饰风尚的普遍性。诗中'嚼贝磨衣''男钱压鬓''通犀插鬟'等意象,不仅反映了唐代女性的审美趣味,更体现了当时社会对吉祥寓意的追求。语言俏皮活泼,充满生活气息,在戏谑中见雅趣。