译文
球儿纵横飞舞随着人来回追逐, 踢球游戏怎能轻易分辨是非对错。 只有那些在球场上亲身踢球的人, 因着实践机缘独独认识到其中道理而不违背。
注释
纵横宛转:形容球在空中纵横交错、婉转飞舞的姿态。
蹋鞠:中国古代的一种足球运动,此处指代波斯类似的球戏。
蹴卿:踢球的人,'卿'为尊称,指精通球艺者。
场圃:球场,指进行球类比赛的场地。
因缘:缘分、机缘,此处指通过亲身实践获得的认知。
理无违:道理不违背,指深刻理解事物内在规律。
赏析
这首诗以波斯传统的球戏为喻,表达深刻的哲学思考。前两句描绘球赛场景,'纵横宛转'生动表现球的运动轨迹,'逐人飞'展现人球互动的动态美。后两句转折升华,指出只有亲身参与者才能领悟其中真谛。诗人借球戏阐发'实践出真知'的哲理,强调直接经验对认知的重要性。艺术上运用比兴手法,由具体到抽象,由表象到本质,体现了波斯诗歌善用意象表达哲学思辨的特点。