译文
此去相隔三千里之遥,应当体谅母亲的一片痴心。 在灞陵看着月圆月缺,在故乡经历寒暑交替。 为父没有太多的嘱咐,平生只有你这一个儿子。 但愿来年你从庭前经过时,能让我稍稍舒展愁眉。
注释
儿将之西安:儿子将要前往西安求学。
三千里:极言距离之远,非确数。
阿母:母亲自称。
灞陵:古地名,在今西安市东,汉代文帝陵墓所在地,唐诗中多作送别意象。
蠡水:指彭蠡之水,即鄱阳湖,此处代指故乡。
煖寒:暖寒,指季节变换。
老子:老者自称,此处为父亲口吻。
开眉:舒展眉头,表示欣慰。
赏析
这首诗以父母双亲的口吻嘱咐远行的儿子,情感真挚动人。前两联从母亲角度写牵挂之情,'应怜阿母痴'一句道尽天下父母心。后两联转为父亲口吻,语言质朴却深情,'平生只一儿'平淡中见深沉。全诗运用时空对照手法,灞陵与蠡水、圆缺月与煖寒时形成空间与时间的双重意象,加深了离别的伤感。结尾'许我稍开眉'以期待作结,在忧伤中寄托希望,体现了中国传统家庭伦理中深沉含蓄的亲情表达。