出生年份
逝世年份
河南洛阳
籍贯
唐
所属朝代
诗人简介
房融(生卒年不详),河南洛阳人,唐代著名政治家、佛经翻译家。他是唐初名相房玄龄的后裔,武则天时期官至正谏大夫、同凤阁鸾台平章事,成为武周王朝的宰相。705年神龙政变后,因依附张易之兄弟而被流放岭南。在贬谪期间,房融在广州参与翻译了佛教重要经典《大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经》(简称《楞严经》),担任笔受之职,负责润色文辞。这部经典文辞优美,义理深奥,在中国佛教史上具有重要地位,被誉为“开慧的楞严”。房融虽以政治身份入史,但其最重要的历史贡献在于文化领域,他参与的《楞严经》翻译工作对后世佛教思想发展产生了深远影响,也使他在中国文化史上占据了独特地位。
人生经历
早年时期(7世纪后期)
房融出生于河南洛阳的房氏家族,是房玄龄的后裔。他自幼接受良好的教育,博览群书,尤其擅长文章辞藻。通过科举或门荫进入仕途,在武则天时期逐渐晋升。
武周时期(约700-704年)
房融在武则天朝廷中担任官职,因才学受到赏识。704年,被任命为正谏大夫、同凤阁鸾台平章事,进入宰相行列,参与国家大政的决策。
神龙政变后(705年)
705年,张柬之等人发动政变,迫使武则天退位。房融因与张易之兄弟关系密切而受到牵连,被归为“二张”党羽,遭到贬谪流放岭南的处罚。
岭南时期(705年后)
在被流放岭南期间,房融没有沉沦,而是投身于文化事业。他在广州参与了《楞严经》的翻译工作,担任笔受之职,负责文字的润色和整理,为这部重要佛经的传播做出了贡献。
诗人详情
主要影响
房融参与的《楞严经》翻译对后世产生了深远影响。这部经典成为汉传佛教最重要的经典之一,对禅宗、天台宗、华严宗等佛教宗派都有重要影响。其“如来藏”思想成为中国佛教哲学的重要组成部分。《楞严经》的文辞优美也被历代文人学者所称道,影响了中国文学的发展。房融虽然政治生涯坎坷,但通过佛经翻译工作,实现了从政治家到文化传播者的转变,在中国文化史上留下了独特印记。
房融参与的《楞严经》翻译对后世产生了深远影响。这部经典成为汉传佛教最重要的经典之一,对禅宗、天台宗、华严宗等佛教宗派都有重要影响。其“如来藏”思想成为中国佛教哲学的重要组成部分。《楞严经》的文辞优美也被历代文人学者所称道,影响了中国文学的发展。房融虽然政治生涯坎坷,但通过佛经翻译工作,实现了从政治家到文化传播者的转变,在中国文化史上留下了独特印记。
主要成就
房融的主要成就体现在两个方面:在政治上,他曾在武则天时期官至宰相,参与国家大政的决策;在文化上,他在流放岭南期间参与翻译了佛教重要经典《楞严经》。这部经典文辞雅丽,义理深邃,在中国佛教史上具有极高地位,被誉为“经中之王”。房融作为笔受,负责文字的润色和整理,使这部经典既保持原意又符合中文表达习惯,为佛教中国化作出了重要贡献。
房融的主要成就体现在两个方面:在政治上,他曾在武则天时期官至宰相,参与国家大政的决策;在文化上,他在流放岭南期间参与翻译了佛教重要经典《楞严经》。这部经典文辞雅丽,义理深邃,在中国佛教史上具有极高地位,被誉为“经中之王”。房融作为笔受,负责文字的润色和整理,使这部经典既保持原意又符合中文表达习惯,为佛教中国化作出了重要贡献。
人物生平
房融出身名门,为唐初名相房玄龄的后代。武则天时期步入仕途,凭借学识和能力获得晋升,官至正谏大夫。704年,被武则天任命为同凤阁鸾台平章事,进入宰相行列。705年,张柬之等人发动神龙政变,逼迫武则天退位,恢复李唐江山。房融因与张易之兄弟关系密切而受到牵连,被贬流放岭南。在岭南期间,他参与了《楞严经》的翻译工作,为这部重要佛经的中文传播做出了关键贡献。其具体卒年和晚年情况史书记载不详。
房融出身名门,为唐初名相房玄龄的后代。武则天时期步入仕途,凭借学识和能力获得晋升,官至正谏大夫。704年,被武则天任命为同凤阁鸾台平章事,进入宰相行列。705年,张柬之等人发动神龙政变,逼迫武则天退位,恢复李唐江山。房融因与张易之兄弟关系密切而受到牵连,被贬流放岭南。在岭南期间,他参与了《楞严经》的翻译工作,为这部重要佛经的中文传播做出了关键贡献。其具体卒年和晚年情况史书记载不详。
历史评价
历史上对房融的评价存在两面性。一方面,他因依附武则天及其宠臣而在传统史观中受到批评;另一方面,他在佛经翻译方面的贡献得到充分肯定。《宋高僧传》称赞他“博识多闻,文笔优美”。明代高僧智旭称《楞严经》译文“文辞雅畅,义理周备”。现代学者认为,房融在逆境中仍能致力于文化事业,体现了古代士大夫的文化担当和精神追求。
历史上对房融的评价存在两面性。一方面,他因依附武则天及其宠臣而在传统史观中受到批评;另一方面,他在佛经翻译方面的贡献得到充分肯定。《宋高僧传》称赞他“博识多闻,文笔优美”。明代高僧智旭称《楞严经》译文“文辞雅畅,义理周备”。现代学者认为,房融在逆境中仍能致力于文化事业,体现了古代士大夫的文化担当和精神追求。
后世争议
关于房融的主要争议集中在两个方面:一是他在武则天时期的政治立场和与张易之兄弟的关系,传统史家认为他属于“奸佞”之列;二是《楞严经》的真伪问题,有些学者怀疑这部经典并非翻译而是中国人自撰,但大多数学者仍肯定其翻译性质。对于房融在译经中的具体作用,也存在不同看法,有人认为他起主要作用,有人认为他只是文字润色者。
关于房融的主要争议集中在两个方面:一是他在武则天时期的政治立场和与张易之兄弟的关系,传统史家认为他属于“奸佞”之列;二是《楞严经》的真伪问题,有些学者怀疑这部经典并非翻译而是中国人自撰,但大多数学者仍肯定其翻译性质。对于房融在译经中的具体作用,也存在不同看法,有人认为他起主要作用,有人认为他只是文字润色者。
文化遗产与纪念
虽然房融没有专门的纪念场所,但他参与翻译的《楞严经》至今仍在佛教界广泛流传,成为汉传佛教的重要经典。许多佛教寺院在举行法会时都会诵读《楞严经》,其中房润色的文句仍然在被亿万信徒诵念。在广东广州光孝寺(唐代的制止寺),有纪念《楞严经》翻译的碑刻和介绍,其中提到房融的贡献。
虽然房融没有专门的纪念场所,但他参与翻译的《楞严经》至今仍在佛教界广泛流传,成为汉传佛教的重要经典。许多佛教寺院在举行法会时都会诵读《楞严经》,其中房润色的文句仍然在被亿万信徒诵念。在广东广州光孝寺(唐代的制止寺),有纪念《楞严经》翻译的碑刻和介绍,其中提到房融的贡献。
著作与文献
房融本人没有个人著作传世,他的主要贡献体现在参与翻译的《大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经》(十卷)。这部经典是汉传佛教的重要典籍,内容涵盖佛教教理、禅修方法、戒律等多个方面。此外,关于房融的记载散见于《旧唐书》、《新唐书》、《资治通鉴》等历史文献,以及《宋高僧传》、《佛祖统纪》等佛教史籍中。
房融本人没有个人著作传世,他的主要贡献体现在参与翻译的《大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经》(十卷)。这部经典是汉传佛教的重要典籍,内容涵盖佛教教理、禅修方法、戒律等多个方面。此外,关于房融的记载散见于《旧唐书》、《新唐书》、《资治通鉴》等历史文献,以及《宋高僧传》、《佛祖统纪》等佛教史籍中。
轶事典故
关于房融翻译《楞严经》的过程,佛教典籍中有一些传说记载。据说《楞严经》原本在印度被视为国宝,禁止外传。般剌密谛法师将经书藏在臂膀中带出印度,历经艰辛到达广州。当时房融正好被贬在广州,于是参与译经工作。在翻译过程中,房融运用其文学修养,使译文既准确又优美,如“一切众生,从无始来,种种颠倒”等名句都出自其手笔。这些记载虽然带有传说色彩,但反映了后世对房融译经工作的推崇。
关于房融翻译《楞严经》的过程,佛教典籍中有一些传说记载。据说《楞严经》原本在印度被视为国宝,禁止外传。般剌密谛法师将经书藏在臂膀中带出印度,历经艰辛到达广州。当时房融正好被贬在广州,于是参与译经工作。在翻译过程中,房融运用其文学修养,使译文既准确又优美,如“一切众生,从无始来,种种颠倒”等名句都出自其手笔。这些记载虽然带有传说色彩,但反映了后世对房融译经工作的推崇。
代表作品
诗人关系
先祖
房玄龄
唐代名相,凌烟阁二十四功臣之一
同僚
张易之
武则天宠臣,控鹤监负责人
同僚
张柬之
神龙政变主导者,唐代宰相
译经同伴
般剌密谛
印度高僧,《楞严经》主译者
译经同伴
弥伽释迦
译经成员,负责证译